Calidad comunicativa

Trabajo profesionalmente con textos desde 2010. Me he formado mucho y he hecho muchas cosas.

En general, me dedico a velar por la calidad comunicativa de todo tipo de publicaciones y contenidos en diferentes formatos y soportes a lo largo del proceso editorial.

Cuidar de los textos es fundamental para comunicar con calidad.

Básicamente:

  • Traduzco del francés y el catalán al español de España. También reviso traducciones en estas combinaciones.
  • Edito y documento gráficamente originales en español, catalán, francés e inglés.
  • Corrijo textos en español mediante correcciones de estilo y ortotipográficas.
  • Creo, coordino y gestiono publicaciones y contenidos según las necesidades del proyecto en cuestión.

En mi perfil profesional de LinkedIn encontrarás más detalles sobre mi formación y mi experiencia, así como referencias sobre mi trabajo. Lo más importante para ti y para mí, sin embargo, tiene que ver con cuánto…

… disfruto.

Actualmente, solo me comprometo con proyectos que me motivan y se relacionan con mis intereses; principalmente, con la salud desde un enfoque integrativo, la educación emocional y el bienestar; con los estilos de vida saludables y las actividades de aventura, senderismo y viajes, y con la comunicación y la cultura en general. Aunque soy muy versátil y hay pocas cosas que no despierten mi curiosidad, así que no cierro puertas a ninguna propuesta, ni en cuanto al contenido ni en cuanto al tipo de servicio. Si tienes una, sea como sea, ¡házmela!

… aporto.

Al dedicarme a los temas que me apasionan aporto mucho más que una traducción, una corrección o la edición de un contenido: pongo al servicio de tu proyecto mi aprendizaje y mi experiencia de vida, lo que se resume para mí en tres principios: conocimiento de causa, originalidad y autenticidad.

… me implico.

Si he decidido centrarme en lo que me motiva es porque cuando me comprometo con algo lo hago al máximo, y sé que me implico como la que más. Así que, ya que me pongo, prefiero disfrutarlo al tiempo que doy lo mejor de mí misma y ofrezco un servicio de calidad.

Y si hace falta, me salgo del mapa.

Todo ello me impulsa a seguir aprendiendo para desarrollar continuamente mis competencias y mejorar como profesional. En estos momentos, me estoy formando en dos ámbitos en los que ofrecer lo que hago:

  • Curación, redacción, traducción y gestión de contenidos web aplicadas al marketing de contenidos; particularmente, en WordPress y en Instagram.
  • Traducción asistida por ordenador y posedición de traducciones automáticas y, en general, de textos obtenidos mediante herramientas basadas en el reconocimiento de la información y en la automatización.

Las tarifas y las condiciones se determinan según el proyecto. Si necesitas ayuda y crees que puedo serte útil, ponte en contacto conmigo gratuitamente y sin compromiso para que hablemos.